Back to Songs

庐州月

庐州月 by 许嵩

Songs

Loading progress...

In childhood, whose light did I steal through a chiseled wall?

Double-click to play audio & see translation

宿

Unkempt for years, ten bitter winters by the window's thrall.

Double-click to play audio & see translation

Now by lamplight I read, with a fair maid's incense sweet,

Double-click to play audio & see translation

Half a life's fame is but a phantom fleet.

Double-click to play audio & see translation

In March, misty clouds and orioles fly, grass grows tall,

Double-click to play audio & see translation

Amid willow catkins I see my hometown's call.

Double-click to play audio & see translation

I wonder if you, my heart's love, still in Luyang stay,

Double-click to play audio & see translation

A lock of hair I treasure for life, come what may.

Double-click to play audio & see translation

Lovers on the bridge in pairs come and go,

Double-click to play audio & see translation

Red peonies by the bridge sigh for the night's slow flow.

Double-click to play audio & see translation

The moon sways, and I wander in dismay,

Double-click to play audio & see translation

From a black-awning boat drifts a song of parting's fray.

Double-click to play audio & see translation

Luzhou moonlight spills upon my heart,

Double-click to play audio & see translation

Beneath the moon, you're no longer who you were at the start.

Double-click to play audio & see translation

Too many wounds, hard to pour out my soul,

Double-click to play audio & see translation

I sigh: at that time, I thought it was just ordinary and whole.

Double-click to play audio & see translation

Luzhou moonlight, pear blossom rain cold,

Double-click to play audio & see translation

Now by whose side do you hold?

Double-click to play audio & see translation

Hometown moonlight, deeply branded in my heart,

Double-click to play audio & see translation

Yet I cannot shed the tears of that past part.

Double-click to play audio & see translation

In March, misty clouds and orioles fly, grass grows tall,

Double-click to play audio & see translation

Amid willow catkins I see my hometown's call.

Double-click to play audio & see translation

I wonder if you, my heart's love, still in Luyang stay,

Double-click to play audio & see translation

A lock of hair I treasure for life, come what may.

Double-click to play audio & see translation

Lovers on the bridge in pairs come and go,

Double-click to play audio & see translation

Red peonies by the bridge sigh for the night's slow flow.

Double-click to play audio & see translation

The moon sways, and I wander in dismay,

Double-click to play audio & see translation

From a black-awning boat drifts a song of parting's fray.

Double-click to play audio & see translation

Luzhou moonlight spills upon my heart,

Double-click to play audio & see translation

Beneath the moon, you're no longer who you were at the start.

Double-click to play audio & see translation

Too many wounds, hard to pour out my soul,

Double-click to play audio & see translation

I sigh: at that time, I thought it was just ordinary and whole.

Double-click to play audio & see translation

Luzhou moonlight, pear blossom rain cold,

Double-click to play audio & see translation

Now by whose side do you hold?

Double-click to play audio & see translation

Hometown moonlight, deeply branded in my heart,

Double-click to play audio & see translation

Yet I cannot shed the tears of that past part.

Double-click to play audio & see translation

Luzhou moonlight, upon my heart it lies,

Double-click to play audio & see translation

Too many wounds, hard to pour out my soul,

Double-click to play audio & see translation

Now by whose side do you hold?

Double-click to play audio & see translation

Yet I cannot shed the tears of that past part.

Double-click to play audio & see translation

Luzhou moonlight spills upon my heart,

Double-click to play audio & see translation

Beneath the moon, you're no longer who you were at the start.

Double-click to play audio & see translation

Too many wounds, hard to pour out my soul,

Double-click to play audio & see translation

I sigh: at that time, I thought it was just ordinary and whole.

Double-click to play audio & see translation

Luzhou moonlight, pear blossom rain cold,

Double-click to play audio & see translation

Now by whose side do you hold?

Double-click to play audio & see translation

Hometown moonlight, deeply branded in my heart,

Double-click to play audio & see translation

Yet I cannot shed the tears of that past part.

Double-click to play audio & see translation